咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 534|回复: 3

[语法问题] 请问这里的ように怎么理解?

[复制链接]
发表于 2009-5-20 18:33:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
田中先生が『お花見』の延期ができるように『花見が終るまでテストはなし』
と約束してくれました。

交代一下前后文的意思 学生们期待以久的赏花,因为天气原因迟迟未开而延期 学生们担心要考试破坏期待的心情而去拜托老师在赏花之前别考试

急  在线等 谢谢啦
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-20 19:41:02 | 显示全部楼层
[ように] 【ヨウニ】
1.为了能……(做了后项)
可能动词/无意志动词/动词否定式+~~~~
みんなも聞こえるように大きい声で言ってください
早く届くように速達で出した
遅刻しないようにいつもより早く出かけしました
2.正如……那样,如同……那样
名词/动词普通型+~~~~~ 和~~とおりに一样
人質事件について、首相は次のように述べました
届けてくれたものはあたしの思ったように質のいいものではない

我理解:同学们为了能延期赏花和田中老师约定在赏花之前别考试。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-20 20:39:54 | 显示全部楼层
我来试试看。。。
田中先生が『お花見』の延期ができるように『花見が終るまでテストはなし』と約束してくれました。
为了赏花大会的延期能够顺利进行,田中老师(给/为 学生们)定下了“赏花结束前没有考试”的约定。

整理:
为了让赏花大会顺利延期,田中老师跟学生们约好了“赏花之前不考试”。

为什么我最近几个月总觉得翻译更难了。。。。抓头
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-20 22:31:25 | 显示全部楼层
谢谢两位美女的详细注释
1楼MM好认真哦 两种意思 连例句都有 好细心啊 谢谢你咯
其实ように是目的的用法 心理明白 就是不知道怎么用中文表达出来  总觉得拗口
通过前后文已经确定赏花已经延期了 我觉得2楼的解释更贴切些 "为了让赏花的顺利延期"
谢谢你们!
等得好值得啊~~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 10:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表