咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 424|回复: 8

[翻译问题] シームレスな環境?

[复制链接]
发表于 2009-5-24 15:01:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
下記のセンテンスに出てくる「シームレスな環境」という言葉ですが、どう中国語に訳すれば、いいでしょうか?
・シームレスな環境による業務の効率化。
 *シームレス:継ぎ目のないこと
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-24 16:11:49 | 显示全部楼层
无缝女袜
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-25 08:48:08 | 显示全部楼层
しーん~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-25 09:12:26 | 显示全部楼层
无缝连接(兼容)的环境
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-25 10:20:30 | 显示全部楼层
4# kuni

けど、全体から見ると、なんか~微妙
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-25 10:23:43 | 显示全部楼层
无缝女袜
wengfei 发表于 2009-5-24 16:11

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-25 10:32:48 | 显示全部楼层
5# rururu
活用一下吗。。

通过无间的体系使业务效率化
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-25 10:38:06 | 显示全部楼层
7# kuni

看来只能意译了
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-5-25 10:46:32 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 07:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表