咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 542|回复: 1

[翻译问题] 愉快

[复制链接]
发表于 2009-5-27 16:35:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
原文:荒木は、その五十日後の十二月十三日、若槻内閣に代わった犬養内閣に、陸軍大臣に任ぜられたのである。部内、というよりも中堅幕僚の絶大な期待、部外者の異常の驚異のうちに、かれは悠然と陸相の椅子に腰を下ろした。かれの得意の容姿、想像するだに愉快である。

(教科书上)最后一句的译文是:但是,他的得意忘形却使人觉得荒唐可笑,难以想象。

这里“愉快”的意思,很奇怪。 字典里好像查不到。 有谁碰到过这样的解释或类似的用法吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-27 17:05:38 | 显示全部楼层
ゆかい 【愉快】
(名・形動)[文]ナリ 楽しくて気持ちのよい・こと(さま)。 ⇔不愉快
「―な人間」「―に一日を過ごす」[派生] ――が・る(動ラ五)――げ(形動)――さ(名)
◆アクセント : ゆかい ―くわい 1

→GOO辞書より
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 06:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表