咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 352|回复: 2

[翻译问题] 请教如何翻译这两个长句

[复制链接]
发表于 2009-5-28 13:49:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
第1種住居地域、第2種住居地域では、「幹線道路に面し交通面で高い利便性を有し、かつ、自動車開連施設等の沿道サービス施設等による土地利用が現に進行している地区内」の整備工場が認可の対象となります。ただし、この場合は床面積が150m2以下に制限されます。

準住居地域では、「住居の環境を害するおそれがなレゝと認められる場合」に限り、床面積300m2,までの工場が認められます。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-28 15:06:04 | 显示全部楼层
第1種住居地域、第2種住居地域では、XXXが認可の対象となります。
XXX=yy内の整備工場
yy=zの地区
z=交通の利便性があり、且つ、様々の土地利用が進行中

ただし、制限がある
どんな制限?
床面積が150m2以下に制限されます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-28 15:16:02 | 显示全部楼层
多谢分解
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 05:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表