咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 435|回复: 4

[翻译问题] だから法眼鉄馬が琢也を養子にと言い出した時

[复制链接]
发表于 2009-5-28 20:00:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
だから法眼鉄馬が琢也を養子にと言い出した時、交換条件として弥生とめあわせることを切り出したのは、息子の将来をこの勝ち気で聡明な少女に、託したのだとみればみられないことはない

这句话怎么译才通顺呢,谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-28 23:53:21 | 显示全部楼层
所以当法眼铁马在提出让琢也去做养子的同时,作为交换条件提出与弥生相互见个面,也可以认为他是把儿子的将来托付给了这个好胜而聪明的少女。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-29 06:21:59 | 显示全部楼层
谢谢楼上!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-5-29 09:19:57 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-29 09:36:31 | 显示全部楼层
弥生と めあわせる=弥生と結婚させる
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 06:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表