|
|
1、おる ( v* Y) r( j; D; @
意味:=いる? ; `9 K* i) u1 _+ M
「もしもし、花子ちゃん、お母さんはいらっしゃいますか。」「おりません。」/“喂。花子,你妈妈在家吗?”“不在。” ; W8 I/ ^1 A- `6 d' R; ^5 U
明日私は一日家におりますから、遊びにいらっしゃい。/明天我一整天都在家,您过来玩吧。
" k! l; M3 C; K
3 D8 |/ {3 J' H9 z2、まいる 9 |6 k0 ?1 ~, h4 l* R
意味:=行く、来る?
/ a2 J3 \: r1 {; h. ~( C「明日誰が北京へ行きますか。」「私が参りましょう。」/“明天谁去北京?”“我去吧。”
+ g9 v' j# T" A! D5 m3 Q) b7 B/ |「あなたは何時に学校に来ましたか。」「午後2時に学校に参りました。」/“你是几点到学校的?”“下午2点到学校的。” " s0 z Y, n! Y3 ^# p
ああ、田中さん、電車がまいりましたよ。乗りましょう。/啊,田中,电车来啦。我们上车吧。
$ J8 w6 j3 [% }0 ]/ i
2 i2 { @+ R+ I1 ^7 h3、上がる/伺う
3 k2 N8 h2 h" @5 O意味:=訪ねる、訪問する、行く、来る? 8 Q) K9 I9 Z* N F/ D
先生、明日お宅上がってもよろしいでしょうか。/老师,明天我想拜访贵府,是否可以?
_$ b( X l8 ?$ ^% H帰国前にご挨拶に上がりましたが/伺いましたが、ご出張でお会いできませんでした。/回国前我曾去过贵府,不巧您正在外出差,所以没能见着。
' H: c& w: S* F$ Y子供の勉強のことで、近日中お宅にお伺いするつもりですが。/为孩子学习的事,我想近日拜访您。
* B3 V* ` x2 a, p. K0 i留学のことについて一度そちらへご相談に上がろうと思っているところです。/想为留学的事宜去您那儿找您商量。 $ p* c+ W5 h5 ?3 W
( F. u. g8 U1 a2 e) `4、いただく/頂戴(ちょうだい)する/頂戴いたす
6 Y B0 t4 W" X$ z: N8 {: x意味:=食べる、飲む(「頂戴する/頂戴いたす」は女性用語である)? 4 b r! K. g; j; ]& u' i
「何もありませんが、どうぞ召し上がってください。」「はい、いただきます。」/“没什么好招呼的,请用吧!”“谢谢。那我们就不客气了。”
7 D n$ l! u0 ~: e& {: o「もう少し上がりませんか。」「いいえ、もう十分に頂戴しました。」/“再吃一点好吗?”“不了,已经吃得很饱了。” 9 J3 [) r& J8 Y0 W% z' c( j
* O6 ~' v& _; y
5、拝見する/拝見いたす
1 z% [0 O2 O; x2 Y/ b* W8 u Q意味:=見る?
; D& J& _8 @$ Q3 h) i先生のお宅の庭を拝見させていただきました。/我参观了老师家的庭院。
! W* V9 j: B; }" b4 |! Z6 R昨日のお手紙を拝見いたして、皆様変わりないご様子を知るにつけ、何よりと存じております。/看了你们昨天寄我的信,得知大家一切都好,我便放心了。
. o6 Y1 P" l7 b% _+ o
: r8 o$ X P9 ^. O; F- X7 V6、ご覧に入れる/お目にかける
4 M4 e/ G' h, S4 m, r意味:=見せる?
; S" L/ D1 H& f" i; r+ P0 C実物をご覧に入れましょう/お目にかけましょう。/给您看实物吧。 % p! f: H+ r! j% {
先日手に入れました青瓷器の壷をぜひご覧に入れたいと父が申しております。/我父亲说了,务必让你看一看前几天买到手的清瓷器。
3 j' e# U+ R% {" P6 l2 M8 v
" `) v: g1 U: E3 I' W7 J7、申す/申し上げる
9 m9 z. {# n' l$ u- ]" ~& ?7 y意味:=言う?
0 f+ I6 F, J& `# tわたくしは田中美知子と申します。/我叫田中美知子。
0 C4 o1 _* U# |# C% p+ X日本の滞在中行き届いたお世話をいただきまして心からお礼を申し上げます。/在日本停留期间,得到了诸位无微不至的关怀,深表谢意。
" R0 x0 q- H$ X2 f) E9 D6 _, R; R( W
8、存じる/存ずる/存じ上げる
% _$ m% Q. L. U" @ I意味:=知る、思う? * I% h: e$ @. P9 k9 U- o3 ?- k
わたくしに援助をくださった方はどなたか存じませんが、ご親切になるがとうございます。/虽然我不知道是哪位资助了我,但我还是要谢谢他的一片心意。
6 e; O. ] o8 W8 @# W: L% hご注文品は来月には完成すると存じます。/我想您的订单在下个月可以完成。
; g" W! ?) U5 _3 ?
8 X1 }$ E& D9 o* L# \- M- G/ J/ }. A; [# {9、いたす
2 C, C$ Y, {) T; |7 Y8 a意味:=する ' V3 s; D$ L, c, J9 N: Y
この仕事は私がいたしましょう。/这个工作我来做吧。
* Y d( P7 E+ j0 e z午前中、母と一緒に家事をいたしました。/上午我和妈妈一起做了家务活。 ( V8 L) J$ N/ @/ Q: c, e
0 r& j( o2 U/ o10、いただく/頂戴する/頂戴いたす
! B% `0 o4 e u4 U8 e+ g/ E意味:=もらう?
( B2 z+ `. F4 Y S; g5 k「これ、故郷から持って参ったものです。ささやかなものですが、お受け取りください。」「ありがとうございます。それでは、いただきます/頂戴いたします。」/“这是我从家乡带来的。一点心意,请收下。”“谢谢。那我就收下了。”
$ n% D4 K4 F1 `5 rうちの子がいつもけっこうなものを頂戴しまして、ありがとうございます。/我家孩子总是从您那儿得到珍贵的礼品,太谢谢您了。
- q* L# c- ? E3 o- ]0 D! [1 d( A) L6 U, t5 G
11、(さし)あげる 0 r9 x" V) f1 T9 n6 ^0 q# `1 z
意味:=与える、やる? ( \- j, w4 \! G6 ?3 f
好きならあなたにあげましょう/お好きなら差し上げましょう。/要是您喜欢的话,就送给您吧。
6 F. V6 K; |6 f9 i" g6 {5 E花子ちゃん、お客さんにお茶を差し上げなさい。/花子,给客人上茶。
; F2 W7 `7 f" v" q6 l2 n: Z7 z2 i Q/ `& _; O7 u. q3 f
12、お目にかかる ' Q! H. z, N$ m+ w! T
意味:=会う? / R) c7 ^6 |# @6 K _" x
社長にお目にかかりたいのですが、~/我想见社长一面,~ d3 {+ P3 @* j, U( _+ x
お目にかかれて、誠に光栄に存じます。/能见到您十分荣幸。
/ S% z" |( m9 o6 m1 B3 i/ U' E. I/ g: ]+ B, t5 T* W
13、伺う/承る
& H$ k5 j" I7 C( I' V* |意味:=尋ねる、聞く、受ける?
1 a1 x ?0 {2 ]; g" G) H+ u7 [ちょっと伺いますが、ABC日本語学校へはどうやって行ったらいいですか。/打听一下,ABC日语学校怎么走? 6 E( h0 U3 \$ q1 r1 A
ご病気だと伺っておりましたが、その後いかがですか。/听说您生病了,情况如何?
# C1 I7 F, A' y U$ cその計画の内容を承りたいです。/想打听一下那个计划的具体内容。
$ k3 s1 B2 Q$ j7 d+ s5 ?ご注文を承りました。ただ今すぐ生産ラインに入れます。/您的订单已经收到,将立即投入生产线。 4 \0 ~8 f$ n; t/ m6 v9 s9 o
; b1 j- _* s" T
14、拝借する/拝借いたす
4 r" F k4 @7 ]7 _意味:=借りる、お借りします?
( O& s; w/ |4 ?ご本は明日まで拝借してもよろしいでしょうか。/您的这本书可以借到明天吗?
0 O: ~( z: Z( _1 |( E3 iちょっと御知恵を拝借したいのですが。/帮我出出主意。
- `( U7 ~! C! p& Rこの辞書を拝借できませんか。/能否借用一下这本辞典。
( O6 l. T1 l# C( e! R0 D- Z) A
0 J' a) V) h! R; x) a15、お/ご~いただく
- ?- d* D j- I" c意味:=~ていただく? 6 O7 e; F$ v8 b
こんなにお持て成しいただいては、かえって恐縮いたします。/受到如此款待,实在不敢当。 2 Z( p, g* o$ j) c% O2 d. o
ここにお名前とご住所をお書きいただいて、あちらの窓口へお出しください。/诚请您在此写下您的大名和贵府的地址,然后交到那边的窗口。
: w& w5 o+ O" G8 p% }" h0 ^+ n1 ]今日、ちょっと東京をご案内いただけませんか。/今天能否劳驾您带我去游览东京?
, W: H. s; F4 D) q% k, g$ C+ }* T1 k' r* U: s9 u1 S. l" [% X9 v
16、お/ご~願う
! s! _- d4 ?% K: s* n n, N7 f l意味:=~するのをお願いします。お/ご~いただく?
: l% B8 r: X8 k- F# p2 ]- t1 ~* X(エンジニアの田中さんに向かって)すみません、この機械の事故の原因をお調べ願いたいのですが/お調べいただきたいのですが、よろしいでしょうか。/(面对工程师说)对不起,我想拜托您检查一下这台机器发生故障的原因。 1 k8 K, X i$ r8 d3 W% f: a
私の転勤のことですが、ご検討願えませんか。/能否研究一下我换工作的事情?
: ^) Q. A. R9 T今度うちのクラス会にご出席願いたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。/想请您出席本次班会,不知时间方便吗?
9 ~+ i; q2 Y1 k- \4 S/ t明日の会議にぜひおいで願います。/请务必出席明天的会议。
* a' a; H3 j6 k4 `2 `7 Q0 ^ P' d+ s6 s& L5 ]
17、お/ご~する/いたす 2 o6 j# M1 V, @" e' B' N T% Q
意味:=~ます/します 8 A4 g7 I0 @6 N2 x
社長、私がタクシーをお呼びしましょう。/社长,我来叫出租车吧。
5 A, b/ Q* {+ I. D% L山田先生にお会いして、いろいろお話し致しました。/我见了山田老师,跟她谈了好多。 ) E: f$ L9 h5 T9 Q( J- z& u4 }3 e
向こうに着いたらすぐご連絡します/ご連絡いたします。/我一到那里马上跟您联系。
6 a2 b- z* P7 U+ |2 |9 d
! R9 P8 R) ]8 Z4 {1 y18、お/ご~できる
+ _7 m& a1 D# Y+ A意味:=お/ご~することができる? 8 j; P6 y+ B* F
ご注文なさった花は20分ぐらいでお届けできます。/我们能把您定购的鲜花大约20分钟内送到。
9 O8 \4 m3 A" L5 L% r" bあのう、家賃のことですが、一ヶ月にお願いできませんか。/关于房租,能否提前一个月交付?
% W0 {( I G8 u- m, U+ Y0 ^+ e2 v2 R ]9 |# e
19、お/ご~申し上げる " {! D1 g- r, i* N; V9 f/ t; @, H
意味:=お/ご~する/いたす 2 O: k' U& U9 M. L
返事がだいぶ遅れまして、お詫び申し上げます。/耽误了回信,实在抱歉。
- d! q- J v: A+ f以下の言葉の意味は私がお調べ申し上げましょう。/以下单词的意思我来查吧。
# z* {! w9 a, z9 q向こうに着いたら、すぐご連絡申し上げます。/一到目的地我马上跟您联系。 $ b. r5 A% d) v3 @ Z0 n7 q: }" ^- o
& u. D0 u' T2 z' {1 y20、~いたす ' E8 o7 ~ Z3 O O; l
意味:=する?
& z" k `: {( e5 |「帰国してから何をなさいますか。」「日本の近代文学を研究いたします。」/“回国后干吗?”“从事日本近代文学方面的研究。” ; c( Q \5 ^( b0 a2 l
先週の火曜日にクラスメートと一緒に自動車工場を見学致します。/上周星期二,和同班同学一起参观了汽车制造厂。 . |6 b7 {% D3 h7 M& Q: H
% j" y- T( m c5 [( A' F4 q21、~ておる
3 @& F% r4 l. Z8 b% Y) D意味:=~ている? + l7 o% T s# |8 T) g* u1 x' p: Y
「お父さんはもう帰っていますか。」「いいえ、まだ帰っておりません。」/“你爸爸已经回家了吗?”“还没呢。”
, G% N% g5 H5 G, ~* s! g客:「社長はもう来ていらっしゃいますか。」/你们社长已经来了吗?
6 C7 _2 w& Q+ C$ D6 x5 a社員:「まだ来ておりません。」/还没来。 5 h" j5 [& w8 P
, k" x, L! ]- F) ~# k; N22、~て(さし)あげる
# B! I2 H7 E0 ^# v意味:=~てやる , `3 s) a4 {# W% L8 ?! i
注意:一般不宜在,上级,长辈或不太亲密等人的面前用此句型。这时可用「~(さ)せてください」「~(さ)せていただく」「私が~ましょうか」等表达方式。
$ e' T i- \( ]8 p/ `# _7 r" m昨日は社長を車で家まで送って差し上げました。/昨天是我开车送社长回的家。 : r# n* L9 Q V: S
「あなた、お客様を駅までお見送りして差し上げたらどう?」「うん、そうだな。」/“亲爱的,你把客人送到车站怎么样?”“行呀。” % p: I. T* I% q5 O/ s
- B- j" O$ h- \; o23、~てまいる
x) a# b. B. u" O意味:=~てくる? ' `9 Y- s( Z3 P
今では私も先生の日本語が次第に分かってまいりました。/现在,老师的日语,我渐渐地有点听得懂了。
* Y& t k6 g; l& h: Uすみません。タバコを買ってまいりますので、少々お待ちください。/不好意思,我去买一下香烟,请稍稍等一下。 # u* F0 `3 L% a. W
だんだん寒くなってまいりましたが、お変わりございませんか。/天气渐渐地变冷了,您现在还好吗? |
|