咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖

[翻译问题] “我和她说了话,她马上就答应了”,这句话应该怎么翻译

[复制链接]
发表于 2009-6-14 23:07:05 | 显示全部楼层
你们都太优秀了。赞!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-14 23:24:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 youlong 于 2009-6-14 23:26 编辑

彼女に話したら(打ち明けたら)、快く了承して(or引き受けて、or同意して、orOKして)くれたよ

ただ、「彼女に聞いたら」 は間違いである。
聞くとは、彼女から話を引き出すことなので、彼女に説明(を与え)することとは正反対の動きです、そして結果としての了承はもちろん、説明を受けてからこそ出せるものであり、「聞く」のように自分から説明して、自分で了承することは理に適っていない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-15 07:42:58 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-7 21:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表