|
日语原文: 涙が乾くまで
3 _. o w+ p; n7 C- [
- C/ P% s" B. @, U9 @2 j+ E「水に流す」という表現がある。. G% ]& U8 a# f( Z
これまでのいろいろなわだかまりをさっぱり忘れて、新他にやり直しましょうという意味だ。それは心を否定的な思いでいっぱいにしないための知恵。
3 _) ?8 n. w1 x5 @( }; ]人が目から流す水である涙もまた、心のわだかまりを「水に流れて」くれる。( k1 {( n( x# ^+ e9 H1 n% T
だから、悲しいことがあったら、泣けばいい。
" H' r& V% s+ c, L- H涙が乾くまで、、、、、、
& \7 x# S8 A1 L- ?' T2 D人々が流す涙はやがて、空から降る雨となり、私たちの周囲に新鮮な木々と可憐な草花を咲かせてくれるだろう。
$ W ~6 F/ L# x1 P. b8 H) q $ L6 L" u9 O* x( n S4 g
美丽译文: 直到把眼泪擦干
- `8 A" C# P! }) }' y. W6 x有一种说法叫做“既往不咎”。; H7 _. k5 x( q* ]2 p: U: X; b
意思是说,将一切隔阂,芥蒂彻底忘怀,重新来过。
( v, o, c: W. J, t9 W: r. k这是一种清洁内心混乱思绪的智慧。$ N: H3 I" j: j; o8 f# t
我们眼里流出的泪水,也会将我们内心的隔阂付诸流水。
2 _; T9 \3 h* ]. \所以,我们难过就哭出来。
: X m4 x0 x: F0 f) u# f5 }8 Y0 k直到把眼泪擦干、、、、、、' _' A X5 }" [9 ]( l# K9 z" |. y; [
我们流出的眼泪,最终将化为雨露,在我们身边浇灌出无数葱郁的树木和美丽的花朵。
8 [6 Y9 q2 E5 `. O8 \( [, A* [2 Y/ l. F7 `, m- X4 r B
词汇天地:
/ t4 K: B, _, S& r( q水に流す (慣用) 既往不咎,付诸流水
5 j9 s8 s# R. Q6 h, H* b2 a蟠る(わだかまる) (自五) 萦绕,隔阂
+ q- N7 Q! K4 \/ R2 j知恵(ちえ) (名) 智慧9 b+ e6 P5 [8 @" r3 ^$ l
木々(きぎ) (名) 树木7 \1 Q) Z0 Q, N2 h% x- O0 e
可憐(かれん) (形動) 可怜可爱- {0 I+ G6 X; Q; a3 W/ t8 D- Z
草花(くさばな) (名) 花草 |
|