|
|
日语原文: 涙が乾くまで2 H, x9 S9 m! Q$ ^$ T
: A( c/ j* N, W+ E7 A3 ~- d# v
「水に流す」という表現がある。8 u( @0 X/ ]; K
これまでのいろいろなわだかまりをさっぱり忘れて、新他にやり直しましょうという意味だ。それは心を否定的な思いでいっぱいにしないための知恵。
1 P2 ^7 [/ ~# d+ z人が目から流す水である涙もまた、心のわだかまりを「水に流れて」くれる。' E& {1 \& M W' I
だから、悲しいことがあったら、泣けばいい。6 i! \# K( A8 z |& W& m" O9 b+ A
涙が乾くまで、、、、、、3 {4 g( H' k: e6 y2 ?) p) H3 ^
人々が流す涙はやがて、空から降る雨となり、私たちの周囲に新鮮な木々と可憐な草花を咲かせてくれるだろう。
; Y* G9 T# j0 I4 z. E, R' i ( y2 p) P% `2 J( `# k4 j) ^
美丽译文: 直到把眼泪擦干+ S3 ?, J" k& P) \5 U# E* h1 J
有一种说法叫做“既往不咎”。. F( W& G/ D0 O
意思是说,将一切隔阂,芥蒂彻底忘怀,重新来过。
# E& ^% Q! a2 z3 W. M3 P) Q这是一种清洁内心混乱思绪的智慧。8 y4 }) H+ H' A5 `: p2 p5 G
我们眼里流出的泪水,也会将我们内心的隔阂付诸流水。) @/ [& }$ T* Z2 h+ O8 D7 h
所以,我们难过就哭出来。
5 c6 F- z! A7 U- y3 a5 V% ~/ h( W直到把眼泪擦干、、、、、、& j8 A G" |2 c+ n7 Q( S; T- V7 ]
我们流出的眼泪,最终将化为雨露,在我们身边浇灌出无数葱郁的树木和美丽的花朵。
; D5 p& w; i$ }3 y* {! t5 E: k4 X" w! x
词汇天地: r4 B/ A3 m. _# L8 w" {
水に流す (慣用) 既往不咎,付诸流水& s) }" L" |( m! `
蟠る(わだかまる) (自五) 萦绕,隔阂7 L- R1 D/ `/ f g S' _
知恵(ちえ) (名) 智慧% h, E4 I" ^& F9 @7 s
木々(きぎ) (名) 树木
- g# R$ k6 q8 u可憐(かれん) (形動) 可怜可爱
" L: ]" Z8 d4 }: v' z草花(くさばな) (名) 花草 |
|