|
日语原文: 涙が乾くまで
. W$ V* A- E8 m/ a6 J) v6 T! ?) U9 R1 a9 ^) r+ d2 @
「水に流す」という表現がある。
4 O5 B% \& v) R' T: e8 F! _! mこれまでのいろいろなわだかまりをさっぱり忘れて、新他にやり直しましょうという意味だ。それは心を否定的な思いでいっぱいにしないための知恵。
! U1 ^8 k7 u1 y/ z& S* E$ I人が目から流す水である涙もまた、心のわだかまりを「水に流れて」くれる。* c1 p# h3 a5 n( N
だから、悲しいことがあったら、泣けばいい。( i* L6 b3 q; @
涙が乾くまで、、、、、、
. f7 s5 x# U* l" d人々が流す涙はやがて、空から降る雨となり、私たちの周囲に新鮮な木々と可憐な草花を咲かせてくれるだろう。
6 |1 L& a& r) T& c( I2 m$ { 1 f4 p9 V9 J, t* r, R: E
美丽译文: 直到把眼泪擦干
- C7 P% K7 C7 `" ?) O有一种说法叫做“既往不咎”。+ T8 o% G, C4 O& ~) [* x+ f
意思是说,将一切隔阂,芥蒂彻底忘怀,重新来过。- y1 U9 b# B/ n! [% ]; K& y
这是一种清洁内心混乱思绪的智慧。
$ {6 s5 V6 h9 I4 j我们眼里流出的泪水,也会将我们内心的隔阂付诸流水。
p6 S- b1 U0 @8 x所以,我们难过就哭出来。
- N. q' l0 F9 w; o" p( ?5 l& B直到把眼泪擦干、、、、、、
; S* Q* Q! `8 m0 q4 ?( H* ]! P我们流出的眼泪,最终将化为雨露,在我们身边浇灌出无数葱郁的树木和美丽的花朵。
4 `- x3 y+ {7 X% [
- l y" v4 a+ g2 V词汇天地:9 F+ G: p( w* m& x9 B
水に流す (慣用) 既往不咎,付诸流水
: S1 }) M0 u; i蟠る(わだかまる) (自五) 萦绕,隔阂
( ?0 v' V, w, g) J, @6 q7 J8 M知恵(ちえ) (名) 智慧
0 k, ]1 Q( O5 c# [, w木々(きぎ) (名) 树木4 w/ ?9 [6 o% ?/ K6 p% a
可憐(かれん) (形動) 可怜可爱
+ {8 h# Z( C1 ~草花(くさばな) (名) 花草 |
|