咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 484|回复: 8

[翻译问题] 求翻译

[复制链接]
发表于 2009-7-10 09:54:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
常に先陣を切り、鼻一つ抜きん出るという思いを込めています
请问谁能帮我翻译一下这句话的意思啊,谢谢啦~~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-10 09:58:50 | 显示全部楼层
我不会,但是我帮你顶一下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-10 09:59:51 | 显示全部楼层
是关于什么方面的~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-7-10 10:00:58 | 显示全部楼层
我也不知道呢  是有人群里这样发  我翻译不过来想请教下  哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-10 10:06:06 | 显示全部楼层
先陣を切り  首当其冲~

ぬきんでる  出类拔萃~

我知道的都告诉你了,一般人我不告诉他~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-10 10:18:05 | 显示全部楼层
你虽然一般人不告诉。
但是,我眼尖都看到了
我又长知识了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-7-10 10:33:14 | 显示全部楼层
哈哈  谢谢哈    经常首当其冲的就是出类拔萃的  哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-10 10:40:04 | 显示全部楼层
一直怀着首当其冲,嗅觉灵敏的想法。。。。。。。。。。。赞美狗的??
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-7-10 11:12:13 | 显示全部楼层
谢谢楼上的   很有启发  哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-7 10:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表