咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 572|回复: 5

[翻译问题] 这句话是什么意思?

[复制链接]
发表于 2009-7-12 21:09:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
貿易額の下降状態を見ても、とても景気がよくなる傾向にあるとは言えない
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-12 22:40:26 | 显示全部楼层
即使从贸易额下降的一个情况来看,也很难说经济有转好的倾向。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-12 22:53:29 | 显示全部楼层
2# 26157450


你翻译的这句汉语,估计你自己都看不懂。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-12 23:02:00 | 显示全部楼层
被雷晕,速查,此文貌似出自名师所书词汇题,不禁哑然!叹曰:“误人子弟何时休?”
------------------------
問3貿易額の下降状態を見ても、とても景気がよくなる傾向にあるとは言えない。
1貿易額 1 こうえきがく 2 ぼうえきがく 3 ぼうえきかく 4 こうえきかく
2下降 1 げこう 2 かこう 3 さこう 4 かおう
3景気 1 かんき 2 かいき 3 けいき 4 けいぎ
4傾向 1 かいこう 2 けいこう 3 けんこう 4 けんごう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-13 10:00:33 | 显示全部楼层
2# 26157450


你翻译的这句汉语,估计你自己都看不懂。
風之翼 发表于 2009-7-12 22:53

小生才疏学浅,望请前辈指教!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-13 10:08:16 | 显示全部楼层
哪个环节有问题??
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-7 10:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表