咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 344|回复: 3

[翻译问题] 年上の連中は、自分がついこのあいだまでそうであった...

[复制链接]
发表于 2009-7-24 15:29:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 龙猫 于 2009-7-25 14:24 编辑

年上の連中は、自分がついこのあいだまでそうであった状態を、年下の子供の面倒をみることによって再確認する。这整句话的意思:年龄大的那帮孩子,通过照顾年龄小的孩子,再次认识到了在不知不觉中形成的那种状态,我也知道这句的主句是年上の連中は,状態を再確認する其他都是修饰成分,就是语言组织不好,请指正,劳烦了各位
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-24 16:02:07 | 显示全部楼层
年长的孩子通过照顾年幼的小孩,再次认识到自己前不久也曾处于相同的这种状态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-7-24 19:10:57 | 显示全部楼层
2# minamikaze34007

很感谢你一直以来的支持,当下虽然最不值钱的就是谢谢,但还是由衷地表示感谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-24 21:17:22 | 显示全部楼层
翻的不错啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-7 05:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表