咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 424|回复: 5

[翻译问题] 求电视机类的专用术语!!!!!!!

[复制链接]
发表于 2009-8-4 20:14:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
本人刚进公司1,2天,是生产液晶类的电视机的公司,现正在向日本提供 地上 的数字电视~~~~
但专业术语太累了,完全不懂,连翻译都翻不出来~~
希望哪位前辈能帮下忙,提供一下这类专业术语的资料~~~
不胜感激。。。。。。。
PS:例如,毛边  变形  顶白  缺料  断印  漏印  色差  熔接痕  装配缝隙  细碎划伤  硬划伤  凹痕缩水  颜色分离  污痕。。。。。等等~~类似这些专业术语的翻译~~~越多越好~~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-8-5 08:15:15 | 显示全部楼层
毛边  バリ
变形  変形

ほかの言葉は全部知らないです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-5 09:20:24 | 显示全部楼层
进公司应该会有专业术语单词表吧。
缺料   材料不足?  
漏印   刻印漏れ
色差   色差(しきさ)
熔接痕  溶接痕
装配缝隙 取付けクリアランス  
划伤 傷  
凹痕 窪み(くぼみ)  
颜色分离 色分け?  
污痕  汚れ

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-5 23:27:06 | 显示全部楼层
公司是以欧美为主的,日本这块刚开始,所以也没人带我~~~太辛苦了。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-5 23:27:54 | 显示全部楼层
谢谢~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-6 00:49:09 | 显示全部楼层
缺料:欠品(けっぴん)
缩水(樹脂成形):ひけ
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-7 02:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表