咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 976|回复: 11

请教“机会掌握在人的手中关键看你怎么把握”如何翻译

[复制链接]
发表于 2004-11-16 16:46:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
  请教以下怎么翻译
机会掌握在人的手中关键看你怎么把握
我想让你谈谈贵公司的发展前景


请看版规第5条。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-11-16 17:38:21 | 显示全部楼层
まず自分で訳して見て、何か分からない所があれば、聞いたほうがいいと思う.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-17 07:40:09 | 显示全部楼层
機会は人の手の中で掌握している、肝心な点はどのようにしている   これがいいですが?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-17 07:51:12 | 显示全部楼层
貴社の給料の標準をうけいれたいですが、貴社の規則によると、この職種はいくらかわかりません
       
我愿意接受贵公司的薪资标准,不知按照规定贵公司这个职位的薪资是多少
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-17 07:54:10 | 显示全部楼层
请问;我刚刚这样翻译对吗 请多指教谢谢


我们前几天见过面 今天想和你随便聊聊 再请问一下怎么翻译好?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-17 08:33:12 | 显示全部楼层
チャンスは手に握るもので大切なのは自分努力次第だ
御社の発展の見込み(将来性)についてご説明いただきませんか
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-17 09:45:19 | 显示全部楼层
机会掌握在人的手中关键看你怎么把握
我想让你谈谈贵公司的发展前景

チャンスとは人間に握られているものだ。大切なのは君自身の把握次第だ。
御社の発展見込みについて少しお話いただけませんでしょうか?

以上,ご参考まで。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-17 10:09:03 | 显示全部楼层
  チャンスがだれにもあるが、
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-17 10:16:57 | 显示全部楼层
机会掌握在人的手中关键看你怎么把握
我想让你谈谈贵公司的发展前景

1、大事なのは如何に手に掴んだチャンスを生かすことだ。
  如何に手に掴んだチャンスを生かすかは成功の鍵である。
2、御社の将来性を聞かせていただきたいと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-17 10:47:05 | 显示全部楼层
五階の言い方を賛成する。

ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-17 12:39:31 | 显示全部楼层
非常感谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-17 14:45:30 | 显示全部楼层
同意8楼的译法。
机会掌握在人的手中关键看你怎么把握
这个“机会掌握在人的手中”汉语意思不太明确,
翻译成日语后日本人会觉得奇怪“机会怎么会在人手中呢”,
“在谁手中呢?”,“自己的手中?还是别人的手中呢?”
等等。
所以我才觉得8楼的翻译比较保靠。

チャンスは自分の手で掴むものだから、それを如何に逃さないようにすることは大事だ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-23 00:16

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表