咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 746|回复: 4

[翻译问题] 请教这些句子怎么翻。。。

[复制链接]
发表于 2009-8-7 19:04:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 mitosa 于 2009-8-7 19:07 编辑

如果貴公司有意愿与我公司合作的话。。。。。。。。。。。。。。。。

可以為客戶開發打樣他們喜歡的獨有的款式。。。。

一般來說,公司業務的發展是可以由客戶和供應商一同努力以赴,

共同用心開發新產品和新市場,然後一同壯大的
回复

使用道具 举报

发表于 2009-8-7 20:05:11 | 显示全部楼层
御社は弊社と協力すれば、、、、
お客さんに気になるユニークなデザインを開発する。
基本的に、会社業務の発展はお客さんとサプライやと共に努力していくことです。
新製品と新市場を開発し、共に成長していきたいと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-8 11:32:54 | 显示全部楼层
もし御社が弊社と取引をしていただけるなら。。。。
お客様に気に入られているユニークのデザインを開発することが出来ます
普段を言うと、会社の業務展開はお客様と協力会社一同の努力の本で、お互い協力して新品を開発し、市場を探しながら発展していくものだ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-8 14:30:07 | 显示全部楼层
◆如果貴公司有意愿与我公司合作的话。。。。。。。。。。。。。。。。
ここは、敬語を使うべき
取引先を表す言葉として、御社、貴社がよく使われる
例:御社と提携させていただければ。。。。。。。。
我公司は明示しなくてもよい

◆公司業務的發展
やはり中国語と日本語との違いだな。発展はあまり使わないんだよね。
企業の成長とか、業務の拡大とか。 業務の発展は、少し不自然。


◆開發新產品和新市場
ここも、中国語と日本語との違いがある。
「市場を開発」じゃなくて、「市場を開拓」のほうが自然な日本語になる。

やはりニュアンスの問題。
中国語そのまま、訳すと、不自然な日本語になる。ここら辺は、割り切るしかない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-8 18:41:01 | 显示全部楼层
弊社
業務の発展
市場を開発

楼上高人能否去日本雅虎查一下这几个单词,看看出来几个结果?
然后再说阿
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-6 23:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表