咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 305|回复: 3

危険中立的如何翻译才好?

[复制链接]
发表于 2004-11-17 09:28:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
  もし企業が危険中立的であれば企業はリスクを負うことに痛痒を感じない
回复

使用道具 举报

发表于 2004-11-17 10:07:10 | 显示全部楼层
译成:

对一个竭力采取中庸政策(回避风险)的企业来说,风险便无关痛痒了。

可以?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-17 14:53:47 | 显示全部楼层
谢谢。似乎还不是回避风险。
对待风险有三种类型的企业
回避风险
冒险
再就是这个危险中立的
请再琢磨一下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-17 14:58:47 | 显示全部楼层
如果企业对待风险既不回避,又不冒险,这样的企业对风险便无关痛痒了。
可以吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-22 23:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表