咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 444|回复: 4

[翻译问题] 这句话怎么翻译来得跟通顺点?谢谢!環境管理記録は....

[复制链接]
发表于 2009-9-10 13:02:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
環境管理記録は、ファイル化し、すぐ取り出せるように定められた場所に保管する。
谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-9-10 13:15:40 | 显示全部楼层
环境管理记录要做到文件化的同时,要保管在方便取出的地方。
仅供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-10 13:27:49 | 显示全部楼层
环境管理记录要档案化管理,并放在能随时查阅的地方。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-10 14:02:21 | 显示全部楼层
环境管理记录要档案化管理,并放在能随时查阅的地方。
----------------------------------------------------------------------
前半句赞成,后半句“定点保管以便随时调阅查询”。如何?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-9-10 16:43:49 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-11 18:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表