咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 404|回复: 3

[翻译问题] 不请教不行,翻译太难了.

[复制链接]
发表于 2009-9-11 13:57:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
防火绝缘ABS抢体,高压部分内建于离子枪体内,不会外露,使用安全方便。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
防火絶縁ABS材料を使ったガン本体は高圧部品を内蔵する本体として露出不能させて、
安全で便利に使用ができる。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
我知道这翻译有错,如何改?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-9-11 16:34:35 | 显示全部楼层
你是军火商?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-11 17:16:25 | 显示全部楼层
銃本体は耐火性絶縁材料ABSを用いて、また露出防止のためイオン銃本体は高圧装置内蔵、より安心かつ便利に使えます。(子供も大丈夫)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-9-11 17:44:11 | 显示全部楼层
哈哈,我功力不行啊,想了半天不知道怎么安排语序.
什么时候能达到日本小孩子的水平也满足了。
多谢!方便的话能留个联系方式么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-6 11:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表