咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 930|回复: 2

[翻译问题] 还是翻译一句话,麻烦各位了。

[复制链接]
发表于 2009-9-17 17:23:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
汉语意思大体上是这样:今天,由于组内成员临时变动,担任日勤的只有我一个人,这种情况下,我就不能去上 XX课了,不好意思。
我自己翻译的:今日、チームメンバーの一時の変更があるので、私一人で日勤担当します。この場合XX課を出席できません、申し訳ございません。

我翻译得不好,红色的助词部分也拿不准,请大家指教,能帮我翻译的更好,谢谢了。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-9-17 17:53:56 | 显示全部楼层
本日、チームメンバ-臨時異動によって、日勤担当は私一人になりますので、XX課を出席できません。ほんとに申し訳ございません。

不足之处请指出
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-18 17:33:17 | 显示全部楼层
学习中,不错的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-6 08:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表