|
很长的一段,由于是很重要的公司介绍。
大体意思能表达清楚了,但是不符合日语的说话习惯
希望大家能帮助改改,写得不好,辛苦大家了。
中文: 我公司是国际船舶巨头“A公司”的重要合作伙伴及供应商,主要为 “A公司”生产提供各种规格的“B”及“C”。我公司所生产的B及C,完全采用A的制造工艺,执行A的技术标准。目前,我公司承担着“A”公司40%的海外生产业务,及100%的中国区生产业务,生产的产品全部返销“A公司”。我公司自成立之日起,本着为世界级船商服务,向世界级船舶制造商看齐的原则,严格要求自己,不断提升自己。所提供的产品和服务深得客户的好评和信赖。
目前,公司拥有员工70余人,其中,专业技术人员12人,高级技师6人,生产技术工人40余人;配备大中型标准生产设备10台套,专用生产设备7台套,辅助生产设备十余套,还有各种先进的检测设备。可年生产“B”330台套,“C”400台套。我公司专注于船舶动力产品的生产,提供世界一流的产品、是船厂、船东、船运企业值得信赖的动力供应商。
日文: 弊社は国際船舶大手「A会社」の重要なパートナーとベンダーであり、Aに各サイズのBとCを提供している。弊社が生産のBとCはすべて、Aの製造工芸に従って、Aの技術標準を実施する。現在,弊社はA40%の海外生産業務及び100%の中国生産業務を担当し、すべての製品はA会社に提供している。弊社は創立してから、世界レベルの船主にサービスし、世界レベル船舶製造商に見習うことを原則として、自らのことを厳しく要求し、絶えずに自己実力を高めている。提供する製品とサービスは客先より好評と信頼を取った。
現在,会社従業員は70人であり。その中に、専業技術員12人,高級技師6人,生産技術人員40人余りである。大中型標準生産設備を10台、専用生産設備を7台、生産支持設備を10台余りと各種類の先端検査設備を備えている。現在、年間生産量はB330セット、C400台である。 弊社は船舶動力製品の生産に専念し、世界一流の製品を提供し、造船所、船主に対して信頼できる動力ベンダーである。 |
|