咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 353|回复: 4

[语法问题] 一级语法~~~

[复制链接]
发表于 2009-10-23 19:18:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
1 たまには仕事を忘れて、のんびり息抜きをしないではいられないですよ。 
 翻译,ないではいられないです是不能不,不由自主的意思,但是怎么都觉得不通顺。。。。。在这里到底应该翻译成什么?
2   この地域の再開発に自分がかかわることになろうとは想像すらしていなかった。
  怎么翻译~~~ことになろう在这里是什么意思?
3 あれだけ非難されれば、誰だって一言ぐらいは反論しないではいられない。
   这里面的だけ是什么意思?只是这种程度的非难,谁都忍不住反驳?感觉だけ在这里意思不对。。。。
   类似的问题也看到过好多。。。。都是だけ,だけ也有表程度之深的意思吗?



恩恩,谢谢大家啦~~~~~~~~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-24 10:19:35 | 显示全部楼层
たまには ~ をしないではいられないですよ
偶尔地不 ~ 的话,这日子再怎么过得下去哦 ~:放下工作,轻松一下

根本就没有想过自己会要参与这个地区的再开发  ことになろう-》会变成。。。的情况,会发展到。。。的地步

あれだけ~れば 表示一种程度的严重(作为后续语的前提)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-10-24 11:42:47 | 显示全部楼层
2# youlong
话说。。。总觉得好别扭啊,这些是句型吗。。。。
第二个那个解释觉得不对,如果是变成什么什么的话,就是动词接なる,那也应该是ようになる,こと在这里说不通。而且ことになる应该是决定?还有意志型呢,在这里是什么意思?
第三个也不同,遇到好多あれだけ、それだけ的,后面也不都是假定型,所以我觉得你说的那个不是关键问题。。。我觉得关键问题还是だけ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-24 13:15:10 | 显示全部楼层
1.”ないではいられない”除了表示用意志力量無法控制自然而徹底變成那樣的意思之外,
還有"そうしたくないが、そうなってしまう"表示"不得已""只好""勉強"的意思
翻譯:有時候要偶爾把工作拋在腦後,要強迫自己稍事休息放鬆一下
2.有一個句型叫做”ようとは思わなかった”,表示沒想到會...., 其實跟這個是異曲同工,
如:こんなことになろうとは思わなかった/沒想到會變成這樣
翻譯:沒想到自己會跟這個地區土地的重新開發扯上關係(涉及)
3.這裡的"だけ"就等於是"ほど'
翻譯:受到那樣的譴責,不管是誰都會忍不住說上一句反駁
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-10-25 21:03:59 | 显示全部楼层
4# grungetsai
第二个问题。。。还是觉得不太明白哇,要是那个句型和ようは思わなかった差不多的话,すら是如何翻译的?和さえ一样是表示一种强调吗

谢谢啦~~~不过。。。。头像有点。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-5 20:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表