咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 357|回复: 2

[翻译问题] 扉ガタ対策

[复制链接]
发表于 2009-11-6 21:42:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
扉ガタ対策

ガタ的意思是?


我查了網路上其他人解釋:

不過我以ガタ付き為關鍵字,並搭配其他關鍵字去查了蠻多的網頁,歸納起來,ガタ付き是一種不好的問題,所謂「ガタ」應該是指安裝時沒有完全密合伏貼,造成裡面的東西會搖晃碰撞而形成的「喀搭」聲~所以「ガタ」應該不是什麼指什麼部位或東西,而是一個狀聲詞而已~

而「ガタ付き」就是形容有這種喀搭喀搭的現象~


這個ガタ為外來語 英文為Gutter

意思就是開溝或溝槽


ガタ在英文中有很多表現方式 如: rattle, backlash and play
rattle指的是ガタガタ的聲音,就像車門無法緊密關閉時,當車子在行駛時車門會發出ガタガタ的聲響.
英文會用a door rattle 而日文就是ドアのガタつき
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-7 08:28:20 | 显示全部楼层
由于某种原因,一般是技术上的原因,门来回晃,就是 ガタ
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-7 11:06:13 | 显示全部楼层
恩非常感謝您的指導
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-11 02:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表