咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1160|回复: 4

[翻译问题] 有关暖宝宝的几个问题

[复制链接]
发表于 2009-11-25 17:35:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
买了个暖宝宝,上面都是日文,有点看不懂的地方请教下,不知道是否有的日文本身就是错的??
请指点。谢谢

ピタポッカ
什么意思

貼り直すと粘着力が弱くなります
貼り直す是否是重新贴一次的意思?

表示の最高温度、持続時間、平均温度は都条件に基づく測定直です

都条件 是说首都的条件吗?

若干の差異があします

あし是印刷错误吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-25 19:57:35 | 显示全部楼层
ピタポッカ   不清楚
貼り直すと粘着力が弱くなります
貼り直す是否是重新贴一次的意思? 从新贴的话,粘性就弱了

表示の最高温度、持続時間、平均温度は都条件に基づく測定直です

都条件 是说首都的条件吗? 指东京都

若干の差異があします

あし是印刷错误吗? があります


自分が仕事上で払った努力を
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-25 21:25:11 | 显示全部楼层
「ピタポッカ」=商品名 (貼って使うカイロ)
「ピタっと貼ったらポカポカ暖かい」というイメージの商品名だと思う。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-26 08:26:03 | 显示全部楼层
3# melanie


勉強になりました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-11-30 10:30:02 | 显示全部楼层
谢谢大家
谢谢melanie,soukan两位老大
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-5 06:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表