下面这首诗里就有 「 力にならせてほしい 」、不知道翻译成 [想要成为你的力量]还是[希望你能为我的力量]。
「~てほしい」是希望对方为自己做某事,在这里是不是用使役动词表示尊敬对方呢?哪位大侠能给解释一下?
君が困り事を抱えているとしても
それが何かなんて僕は気にしない
助けが必要なら これだけは確実に言える
君の力になれる
僕には2本の逞しい腕があるから
君の力になってあげられる
君が幸せになれば僕も幸せになれるから
力にならせてほしい
人が寂しさを感じるのは当たり前のこと
特別なことじゃない
でもベィビー
君のような女性がふさぎこんでいてはいけないんだ
力にならせてほしい
僕に笑顔を見せて 君の力になれるから
君が幸せになれば僕も幸せになれるから
力にならせてほしい
僕が眠りにつくと 君は毎夜夢に現れる
僕を堅く抱きしめ
僕が聞きたいことは何でも話してくれる
だからベィビー 僕がいることを忘れないで
電話をしてくれるだけでいい
僕がどんなに君を想っているか知っているよね
何でもするから
力にならせてほしい
子供に父親が必要なら 君の力になれる
君が幸せになれば僕も幸せになれるから
力にならせてほしい
君の力になれるから
子供に父親が必要なら お願いだ
君の力になれるって知っているよね |