咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: ken999fantasy

[翻译问题] “お願い頂きますようお願いいたします。”是什么意思?

[复制链接]
发表于 2009-11-27 10:56:47 | 显示全部楼层
お願いをさせて頂きます
哲学家的话我不敢随便评论
但老实说,我很少看到
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-27 11:04:30 | 显示全部楼层
看来10楼的朋友也有和我一样的迷惑啊,有时能懂点,有时就迷糊了。
ken999fantasy 发表于 2009-11-27 10:47

简单的敬语我一直认为不是很难。

お+連用形+くださる
お+連用形+頂く
是敬语。就象してくだい 看懂的关键看中间这连用形单词是属于谁的
是对方就一定是敬语。

お+連用形+する
自谦语 中间单词必定是我或者我方的动作。

这是基本句型,再怎么变顶多程度的不同
但至少知道到底意思。
回想自己最初,一个武士家族后代是我客户,跟我讲一堆敬语。
我就回了一句,能不能说简单的日语。
因为真的听不懂。连最简单到底是你来还是我去,
我那时也没法听懂。
总之只有想办法才是真。否则只有苦自己
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-27 11:31:05 | 显示全部楼层
お願い頂きますようお願いいたします

这个句子有问题的话,是不是那个日本人自己的母语没学好呀?

如11F所说,没有第3人的话,这句话是错误的,但好像没有第3者。
但我看不管有没有第3者这句日语都有点问题,让人费解。
即使是对的,这种日语不学,不用,因为容易让对方难以理解
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-5 06:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表