咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 511|回复: 3

[翻译问题] 商业性句子的翻译

[复制链接]
发表于 2009-12-3 13:08:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
衷心希望贵我两司能够一如既往保持衷诚合作,共同努力克服各种客观因素的影响,积极提高销售额,最终双方都获得互利共赢的局面。

这句话怎么翻译比较妥当呢?在线等答案,谢谢各位高手
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-3 14:40:11 | 显示全部楼层
衷心希望贵我两司能够一如既往保持衷诚合作,共同努力克服各种客观因素的影响,积极提高销售额,最终双方都获得互利共赢的局面。

お互いに利益をもらえるため、両社が共に客観要因の影響を克服し、積極的に売上を引き上げ、これまでどおり合作することを心から望んでいます。
参考として^^
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-3 22:21:57 | 显示全部楼层
両社がこれからも信用を守り、お互いの努力で不利の要因を克服、売上を引き上げるように頑張って、”ダブルウィン”の局面をもたらすためお願いいたします
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-4 00:05:47 | 显示全部楼层
私たち両社がこれからも協力的なパートナシップを保ちながら、共同の努力で諸困難を克服し、売り上げの向上に向けて積極的に取り組んでいくなかで、最終的に双方が 「共に利益をあげ、共に勝ち取る」局面を迎えるよう心から願っています。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-5 03:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表