咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1711|回复: 7

[翻译问题] “高端产品等” 怎么翻译

[复制链接]
发表于 2010-1-4 10:13:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
1 高端产品

  2乐购超市


麻烦大家了
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-4 10:33:59 | 显示全部楼层
高端产品--先端の製品
   つ ぎ の 単 語 は 何 ス ー パ ー と い う こ と か も し れ ま せ ん
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-4 10:38:43 | 显示全部楼层
1.先端製品
2.テスコ
??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-4 10:41:39 | 显示全部楼层
そのまま 楽購スーパー でいいと思います
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-1-4 12:35:48 | 显示全部楼层
どうもありがとうございました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-4 13:44:09 | 显示全部楼层
“テスコ”で正解です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-4 13:53:05 | 显示全部楼层
3楼正解
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-4 15:08:20 | 显示全部楼层
楽購TESCO (テスコ) http://www.tesco-japan.com/
テスコ(スーパーマーケット)

高端产品  先端製品、还有 ハイエンド製品
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 22:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表