用敬语时要看对方的年龄以外,还要看对方是否属于我方。
我举个例子来说明。
甲公司
A:总经理(田中) 60岁
B:处长(高桥) 50岁
C:你 30岁
D:新来的同事(加藤) 20岁
乙公司
E:总经理(渡边) 65岁
F:处长(吉田) 40岁
G:职员(铃木) 25岁
你(C)请处长(B)调查某件事,处长正在调查中。
你要告诉这件事该怎么说呢?
对A;いま高橋部長に調べていただいています/いま高橋部長が調べてくださってます/いま高橋部長がお調べになっています
对D;いま高橋部長に調べてもらっているよ/いま高橋部長が調べてくださっているよ
对EFG;いま(わが社の)高橋に調べさせております/いま(わが社の)高橋が調べております
上面两个都是我方内部解决的,说处长的行为需要使用敬语,语尾用什么你要看对方的年龄。
下面一个不是我方,不管对方的年龄比你大或小,说处长的行为的时候你不能用敬语,而需要用谦让语。
你要说“听加藤说×××,这是真的吗?”该怎么说呢?
对AB;加藤君が×××と言っていましたけど、本当ですか/加藤君から×××と聞きましたが本当ですか
对EFG;加藤が×××と申しておりましたが、お間違いありませんか/加藤から×××と聞いておりますが、お間違いありませんか
你要说“听乙公司的铃木说×××,这是真的吗?”该怎么说呢?
对AB;乙社の鈴木さんが×××とおっしゃってましたけど、本当ですか
对D;乙社の鈴木さんが×××とおっしゃってたけど、本当?
⇒对D说的时候你可以再随便一点,即“乙の鈴木さん(君)が×××って言ってたけど本当?”等
对FG;御社の鈴木さんより×××とうかがっておりますがお間違いありませんか
虽然铃木的年龄比你小,但是他不是我方的人,要用敬语。
等等等等,日语的敬语体系较复杂,希望我的解释让大家明白一点。 |