咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 610|回复: 3

[翻译问题] 日本客户的邮件,有一句不是太懂,帮忙看一下

[复制链接]
发表于 2010-1-8 08:27:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
商品は翌日に到着しなければ、勝負にならないので、当社が
カタロク販売の方式で、注文を頂いてということはないです。
従って、貴社が日本に在庫拠点を置き、駐在を置き、1000本、2000本を日本中に販売されるのかな?ということをお聞きしたかったのです。


就是従って后面的,販売されるのかな
的意识是能不能卖???
是这样的意思吗
请高手解答
谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-8 09:39:20 | 显示全部楼层
前后句来判断的话,楼主的理解应该没错的,也有可能是客户担心这样对你们在日本的销售不会太好,所以做生意前就先确认好!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-1-8 10:09:39 | 显示全部楼层

我想应该也是这个意思
谢谢哦
呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-1-8 10:54:48 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 21:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表