咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 520|回复: 2

[翻译问题] 翻译了个邮件,麻烦大家帮我纠正下。

[复制链接]
发表于 2010-1-14 07:56:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
> 本件仕入先から納期の回答が来ましたのでお知らせします。
> 今回60枚の納期は1/22頃に成田カーゴ到着予定で
> FTH向けの出荷は最短で1/20頃のフライトになると思います。
>
> また、今後20個/月の件ですが
> 材料があれば発注後2週間で成田納入、と言われています。
> (材料がない場合は+1週間)
> もし毎月20個の発注の確約をもらえるなら
> 材料等、先に準備しておくことも可能、という事でした。1.本件供货方纳期已确定特此通知。

这次60枚的纳期预计在1/22日到达成田仓库。
FTH向导出口最早可以在1/20的航班空运。

还有,供货方称今后20个/月的货物,如果有材料的话将在发注后2周内到达(没材料的话再加一周)。
要是能确保每个月20个的发注的话,也可以对材料等进行备货。

谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-14 09:08:59 | 显示全部楼层
成田カーゴ=>成田カーゴターミナル:成田机场货运站

可以
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-14 09:43:07 | 显示全部楼层
納期:交货期
発注:订货
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 20:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表