咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 472|回复: 2

[翻译问题] 请问这句怎么理解

[复制链接]
发表于 2010-2-1 13:16:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
在网上,前言是放长假了,日子不知道怎么打发.然后有人回复了这句:

ですから、リラックスして、バーの上で十分に休息して

"因此,放松,在酒馆上充分休息" -- 这翻译正确吗?

バーの上-----应该不是在酒馆吧?
回复

使用道具 举报

发表于 2010-2-1 15:41:47 | 显示全部楼层
就是在酒馆的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-1 23:44:27 | 显示全部楼层
酒吧?、?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 17:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表