咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 414|回复: 2

[翻译问题] 请大家帮忙看看有没有语法问题 谢谢

[复制链接]
发表于 2010-2-23 19:44:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
お風呂は貴重なコミュニケーション機会である。一緒に入浴することは自分の身分を忘れて、お互いに打ち解けた会話ができた方式である。、心身のストレスを取り除くとき、いっそう言いたいことを存分に言う。公衆浴場で、人々は社会背景と等級差別がない、個人だけで単純にコミュニケーションだ。浴槽に浸かりながら、親しい友人と家族と談笑し、時にはお酒え飲み,良い気分になる。これは「はだかのつきあい」と言う。
 子供と一緒にお風呂に入る習慣は日本のお風呂の特徴だ。お互いに背中を流し、交流し、親子の関係はいっそう深めることができる。公衆浴場で、子供は社会生活の準則を了解し、公共の交流儀礼を学ぶ。これは学校で勉強できないことだ。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-2-23 20:29:31 | 显示全部楼层
个人能写出这个水平已经相当不错了,最少得学了几年了吧
下面可能是入力错误
方式である。、→方式である。
単純にコミュニケーションだ→単純なコミュニケーションができる。
お酒え飲み→お酒飲み
了解し→理解し
公共の交流儀礼→公共のマナー
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-23 21:07:26 | 显示全部楼层
本帖最后由 jinzhouhe 于 2010-2-23 21:19 编辑

お風呂場はコミュニケーションを取る貴重な場所である。
一緒に入浴することで、お互いに自分の身分を忘れて、打ち解けた会話ができ、心身のストレスも取り除かれ、いっそう言いたいことが存分に言える。
公衆浴場では、人々の社会背景や等級差別などない、個人だけで単純にコミュニケーションだ。(ちょっと意味が不明)浴槽に浸かり、親しい友人や家族と談笑しながら、時にはお酒も飲み,良い気分になる。これは「はだかのつきあい」と言われる。
子供と一緒にお風呂に入る習慣は日本のお風呂場の特徴である。お互いに背中を流し、交流し、親子の関係はいっそう深まる。公衆浴場で、子供たちは公衆社会のルールや、社会交際でのマナーと礼儀を学ぶ。これらは学校では勉強できないことである。

勝手に直させていただきました、どうも失礼!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 14:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表