|
“我国土地辽阔。”
; B6 \, l5 ? Q- g& a& |; v. R* l, r4 Q7 i9 ]! H H
象は【鼻が長いです】。2 o: g U0 R) w) \0 M" E, C
“象鼻子长。”
0 }7 [$ X" H# T7 i# P: x7 s$ D6 d7 v4 }
純子さんは【目が大きいです】。9 b) y6 @+ D$ h. L3 Q8 j1 ^
“纯子小姐眼睛大。”9 O# r0 `% B2 d
+ y, b$ l; c2 s3 A$ K( K8 i
2,表示主语的好恶、能力、希望等等。而这些内容的对象用が表示。
: i$ X1 d5 o- [
' \% [+ d! G, z% f6 M 山田さんは【中国語が上手です】。6 B! z) a2 S }9 s2 b
“山田先生中国话很好。”' H3 A# o& }# O8 W! Q. u/ M$ S
0 |7 d- ^* m9 _2 p 李さんは【小説を読むのが好きです】。) {% `4 T0 N, Q2 Q2 |
“小李喜欢读小说。”
. T4 E- d! ^. _9 V) A: p, S r' z3 C! L/ f7 c/ d2 u
私は【いい辞書が欲しいです】。1 e# o. m) h8 ^3 A, k" e3 M
“我想要一本好词典。”
+ y# U6 E* E* T4 T! }' a+ [$ `
& m( M8 A4 C- J+ s, P$ ~& h' C3,表示人或者组织的所有。这是从存在句演变过来的。
~( T) C, S$ h) ?+ k: q1 }
9 T: s4 g+ _( o% ?# k- N6 l0 D$ r 私は【息子が二人います】。
5 |: u0 Z' N8 C# ` D" G “我有两个儿子。”8 J, e2 L! j% b( Z, }: \% d; G+ {" P
1 a, C" n/ H& v0 p この大学は【学生が1万人います】。
G( r9 {: s8 h9 p- Z “这个大学有1万个学生。”
9 G8 |$ P6 o1 k+ A
0 x$ n, a, Z1 M% V9 }9 f あの会社は【工場と開発部があります】。
( u4 P' {5 {2 y q “那个公司有工厂和开发部。”, j1 {0 d ?) x# S) B2 ?7 C# V
& }. q( L! E/ |$ _0 U三、几点说明9 i! M0 z9 u, _$ h, c& V
9 ]: v$ t' r: _. i
1, 主谓谓语句的概念
: X" o: F+ w9 f1 v! j/ h+ v U2 X: m2 n' |! l; A* g
主谓谓语句是日语特有的句子,作为中国人掌握有些困难。日语翻译为中文,问题还不大,但是中文翻译为日语时,就很难把主谓谓语句的形式想出来。如开始时举的例句:“中国的历史悠久”一句翻译为日语时,就有可能翻译为“中国の歴史は長いです。” 而只有较明确的主谓谓语句的概念的人,才能翻译为 “中国は歴史が長いです。”所以,强调主谓谓语句的概念是非常重要的。! r. Y4 \3 Y7 S! q$ c+ p& s5 z9 U
3 M; w% {! H) L: L8 k- m0 ?4 p0 t2, 关于第3种主谓谓语句和存在句的关系/ C6 B& s$ Y2 ?! D5 x
; t" e4 |/ K, l' r
A:あの会社は工場と開発部があります。, R/ ^' C$ t3 d, C" E3 [% e' o
B:あの会社には工場と開発部があります。
* n' e/ ^ C8 l7 S
& m( @1 C' L( O5 S2 ?8 bA句是主谓谓语句,表示公司管辖工厂和开发部;B句是存在句,表示公司里有工厂和开发部。内含的意思不完全一样。同时说明,只有所属关系,才能用主谓谓语句。如“教室里有桌子和椅子”。只能形成存在句,而不能形成主谓谓语句。 |
|