咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 435|回复: 4

[翻译问题] 以前は『博通』、最近は『得福』から

[复制链接]
发表于 2010-3-22 08:08:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 龙猫 于 2010-3-23 01:09 编辑

在线等高手帮我翻译下面的日文

以前は『博通』、最近は『得福』から、頻繁に、私の携帯電話やメールあてに、
直接連絡が有りますが、何か事情は知っていますか。判っているとは思いますが
私の許可無しで、直接業者と接触することは厳禁ですよ。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-22 08:09:29 | 显示全部楼层
有人帮帮我吗,~~~~(>_<)~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-22 08:15:44 | 显示全部楼层
在线等啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-22 08:48:06 | 显示全部楼层
以前是“博通”,最近是“得福”(这两家公司)老是打我手机或是给我发邮件,不知道你你知不知道?但是我想你应该也明白,没有我的许可是不能直接同厂家联系的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-22 10:28:10 | 显示全部楼层
谢谢,明白了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 09:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表