咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 428|回复: 3

[语法问题] ここを働きません、怎么翻译好

[复制链接]
发表于 2010-4-9 10:58:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
私はあなたからのい書類にサインをもらうまでは、ここを働きません
看到有人翻译成离开这里
働く有「移动」「离开」的意思吗

(1)〔仕事をする〕工作;[肉体労働をする]劳动,做工.
  朝から晩まで働く/从早到晚劳动.
  汗水をたらして働く/辛勤劳动.
  せっせと働く/拼命干活儿.
  自分で働いて食う/自食其力.
  彼はもう年を取って働けない/他已年迈不能劳动〔工作〕.
  兄は会社で働いている/哥哥在公司工作.
  働かざる者食うべからず/不劳者不得食.
(2)〔作用する〕起作用.
  引力が働く/引力发生作用.
  自動的にこの装置が働く/这个装置自动起作用.
(3)〔活動する〕活动.
  頭がよく働く/脑子灵.
  ここぞというときに勘が働く/在关键时刻直觉起作用.
(4)〔ききめが現れる〕显出效果.
  薬が働く/药起作用了.
(5)〔悪い事をする〕干.
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-9 13:04:26 | 显示全部楼层
ここを働きません

不在这里工作
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-9 15:08:09 | 显示全部楼层
LZ不要纠结了,题目错了
私はあなたからこの書類にサインを(    )までは、ここを動きません
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-10 08:36:35 | 显示全部楼层
みんな返事くれて、ありがとう
を虽然表示【经过、离开】,但也可以接除了表示移动的动词呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 05:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表