咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 491|回复: 6

[翻译问题] 关于翻译中的名字问题

[复制链接]
发表于 2010-4-20 13:34:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
高人指教,
疑问一,在自我介绍中个人的名字的翻译,是读成中文读音吗,比如志强?
疑问二,中文的厂家的名字怎么翻译,比如00汽车线束有限公司。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-4-20 13:40:15 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-20 13:43:42 | 显示全部楼层
版主帮忙,再次谢谢,津住怎么读?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-20 13:43:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 tracywang116 于 2010-4-20 13:56 编辑

疑问一 用日语的音读 如志强 しきょう
疑问二 最好还是翻成日语 如00汽车线束有限公司 00自動車ワイヤーハーネス有限公司
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-20 13:47:41 | 显示全部楼层
玉凤怎么翻译?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-20 13:52:13 | 显示全部楼层
玉凤怎么翻译?
水晶恐龙123 发表于 2010-4-20 13:47



ぎょくほう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-20 14:25:29 | 显示全部楼层
版主帮忙,再次谢谢,津住怎么读?
水晶恐龙123 发表于 2010-4-20 13:43


しんじゅう?我想这个是代表天津和住友公司联合的意思,读音不必太计较的~~你如果知道公司的英文名就好了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 03:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表