咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 382|回复: 1

[翻译问题] 关于「締めて」的问题

[复制链接]
发表于 2010-4-29 23:27:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
【白いシャツの上にこれを締めて、茶色の背広を着ると、かっこいいよ】
这句话可不可以翻译成
白色的衬衣上打上领带,在穿上茶色的西装,很好看的
还有 【締めて】 的原型是不是 【締める】
谢谢大家
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-30 00:04:19 | 显示全部楼层
差不多啦,白色的衬衫上打上领带(我暂时翻译成领带,これ指的什么应该从文章里找),穿上茶色的西装的话会很帅气哦
【締めて】 的原型是【締める】没错
例:
ネクタイを締める 打领带
ひもを締める 寄带子
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 00:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表