咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 376|回复: 3

[翻译问题] 请教一句话翻译问题

[复制链接]
发表于 2010-4-30 11:14:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
4名分の雲台賓館の予約をお願い致したく。
スタンダード、ダブルベッドルーム(大床)にて、フルネームや禁煙/喫煙の区別は別途連絡します。

请问这句话是说定四个房间?还是说定两个房间,四个人住?
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-30 11:28:46 | 显示全部楼层
这些都是英语哟 スタンダード、ダブルベッドルーム、フルネーム
是要求定,有大床的四个房间的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-30 18:05:51 | 显示全部楼层
スタンダード 标准间
ダブルベッドルーム  双人床房间

应该是4个人住两个房间,最好在确认一下,避免出错
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-1 16:24:38 | 显示全部楼层
就是订四个人份的房间,一人一间的话就4间,四个一间的话就一间(汗,哪有四人一间的房间)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 00:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表