咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 400|回复: 9

[其他问题] 初级日语第一册里碰到个「ちびっと」

[复制链接]
发表于 2010-5-2 16:44:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
中村:大阪の言葉は分かりましたか
   王:ちびっと

小王从大阪回来以后,中村问他能否听得懂大阪方言。
「分かりましたか」是否应该改成「分かりますか」?
感觉问一个人懂不懂某方言(或语言)好象不应该用过去时态。

小王回答「ちびっと」,啥意思?
我在单词表里没查到 ちびっと ,用小D词典也没查到。
翻译说明是:懂一点点。
我用「ちょっと」可不可以呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2010-5-2 17:25:00 | 显示全部楼层
问小王当时在大阪是否能听懂,因此用过去式
偶觉得是ちょっと的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-2 17:30:03 | 显示全部楼层
ちびっと=ちょこっと 一点点
ちび 相当于汉语的 “小不点儿”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-2 17:30:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 独孤九妹 于 2010-5-2 17:40 编辑

谢谢楼上两位的回答。这下明白了。
http://dict.hjenglish.com/app/jp/jc/ちょこっと

只是不明白 ちびっと=ちょこっと 属于什么语法。
可不可以认为 ちびっと=ちょっと 呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-2 17:53:50 | 显示全部楼层
就是方言,这种东西不懂也没关系

ちび’っと ちょっと、
少し そのお菓子、ちびっとおくれ。
「ちょびっと」と同じ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-2 17:57:43 | 显示全部楼层
前几天你还弄出来个「~てくでさい」、完全是笔误,根本不存在
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-2 19:44:52 | 显示全部楼层
回复 6# soukan88

谢谢斑竹的回答!对了,关于那个「~てくでさい」可不是我弄出来的哦。
http://coffeejp.com/bbs/thread-301438-1-2.html
我还以为是说话人一时激动,把「~てください」误说成「~てくでさい」……
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-2 19:57:14 | 显示全部楼层
虽说不是正规的说法,可网络里似乎这种词汇挺多的。
即使是因为一时激动,把「~てください」给说错了的话,似乎不大可能。
要是我的话,可能说成了「~てくでせい」而不是「~てくでさい」,
理由如下:
「~てください」顺口(だ、さ同属あ段)
「~てくでい」拗口(口型从え段转至あ段)
「~てくでい」顺口(で、せ同属え段)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-2 20:19:46 | 显示全部楼层
只有「~てください」、没有其他的。
「さい」有时发「せい」的音
那种乱七八遭的东西,看多了头会疼的,网络上不一定都是对的。越学水平越完
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-2 21:58:18 | 显示全部楼层
莫非这就是网络里的“幽默”词语?
或许,类似于汉语里的某些人为的故意写错的词:
        童鞋(同学)
        杯具(悲剧)
        灰常(非常)
        内牛(泪流)
        ……
学中文的老外要是把前面的词背熟了,
反倒不会写括号里的词,……,搞笑哈!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 00:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表