咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 359|回复: 4

[翻译问题] 壊した壊れた

[复制链接]
发表于 2010-5-8 16:11:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 crispinain 于 2010-5-8 19:06 编辑

壊した
壊れた

這兩個都是壞了的意思
差別在哪裡呢

哪一個是自動詞 那一個是他動詞呢
回复

使用道具 举报

发表于 2010-5-8 16:16:06 | 显示全部楼层
一个是自动词
自己坏了
一个是他动词
人为破坏
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-8 16:17:03 | 显示全部楼层
壊す
他動詞
壊れる
自動詞
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-8 19:06:56 | 显示全部楼层
感謝你們的解釋喔
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-8 23:43:49 | 显示全部楼层
壊した
他动,表示谁弄坏了什么
壊れた
自动,表示这个东西坏了,不涉及人
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 23:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表