咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 461|回复: 7

[翻译问题] スプリングダンパ如何翻译?

[复制链接]
发表于 2010-5-11 08:58:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
スプリングダンパ如何翻译?请大虾指教,谢谢。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-11 08:59:18 | 显示全部楼层
スプリングダンパ指的是上图中黑色杆
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-11 09:18:13 | 显示全部楼层
弹簧阻尼
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-11 09:40:48 | 显示全部楼层
弹簧减震器
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-11 09:46:53 | 显示全部楼层
弹簧阻尼
kuni 发表于 2010-5-11 09:18



    弹簧阻尼?什么意思?没听过呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-11 09:50:52 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-11 09:54:07 | 显示全部楼层
刚才问了下日本人
那根杆是用来支撑的一个东东,里面有弹簧,气压
我们这边叫气动臂
谢谢kuni 、hellojj
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-11 10:01:05 | 显示全部楼层
呃,"气动臂"给我的印象是”エアーアクチュエータ”或”エアシリンダー”
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 21:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表