咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 525|回复: 10

[翻译问题] 大人の雰囲気が香ります

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2010-5-11 15:09:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2010-5-11 15:37:08 | 显示全部楼层
口当たりが良く
口感醇厚
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-11 15:44:52 | 显示全部楼层
大人の雰囲気が香ります
“大人”翻译成“成人”好些吧?
成人的氛围,,,
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2010-5-11 15:51:31 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-11 16:10:44 | 显示全部楼层
点缀夜色的鸡尾酒的女王。有着良好的口感,并散发出浓郁而优雅的酒香。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-11 16:12:20 | 显示全部楼层
我的意思是说这句想表达的是那种有成人感觉的氛围。
具体用词还没想好。
“散发成熟稳重气质”意思感觉有点出入,,,
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2010-5-11 22:24:30 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-12 08:28:05 | 显示全部楼层
弥漫着成人的气息。

个人见解
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-12 08:31:54 | 显示全部楼层
在日本,只有举行了成人仪式的人才可以喝酒。
所以我这么理解。
仅供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-12 09:29:24 | 显示全部楼层
成人气息沉香飘逸。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2010-5-12 10:16:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 21:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表