咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 476|回复: 1

[翻译问题] 京子、プール行こうぜ。

[复制链接]
发表于 2010-5-12 23:16:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 龙猫 于 2010-5-13 01:10 编辑

男:京子、プール行こうぜ。
  (京子、去游泳池吧)
   
女:ごめん。これからコンサートの切符買いに行くの。来週の金曜なの。楽し
        みにしていたんだ。
        (不好意思,現在要去買演唱會的門票,是下禮拜四的演唱會的,…)

男:そうか。
        (這樣啊)

女:それでね、午後はコンサートに着ていく服を買いに行く約束したの、ひろみと。
        (因此,下午約好了要去買出席演唱會要穿的衣服,…)

男:なんだ。
        (…)
   
女:だから、この次にね。
   (…)

請問幾個問題:
1. "楽し  みにしていたんだ" 這句該如何翻譯才好?
2. "ひろみと"這個字是什麼意思@@?
3. "なんだ"是不知道該說什麼的意思嗎?
4. "だから、この次にね"這一句該如何翻譯才好?

不好意思問題有點多 敬請指教^^
回复

使用道具 举报

发表于 2010-5-13 01:56:39 | 显示全部楼层
1. "楽し  みにしていたんだ" 這句該如何翻譯才好?    一直期待着 期望、期盼
2. "ひろみと"這個字是什麼意思@@?  ひろみ是人名
3. "なんだ"是不知道該說什麼的意思嗎?  表意外:什么、怎么
4. "だから、この次にね"這一句該如何翻譯才好?  所以呀,下次再约咯~

それで:这里翻“然后”顺一点。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 21:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表