咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 736|回复: 4

[翻译问题] "着重"这个词怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2010-5-14 13:29:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 shelly12 于 2010-5-14 13:44 编辑

有这么一句话:

台湾的“新电影运动”形成于20世纪80年代后半页,以追寻和刻画台湾的身份和历史为己任,着重于浓郁的城市生态和新一代群体。
台湾の「ニュムービ.キャンピン」は20世紀80年代の後半に形成して、台湾の身分と歴史を探し、描くことを自分の責任とし、厚い都市生態と新世代らに重視することにした。

这句话中的"着重",我总觉得有更贴切的词可用,但就是想不出来,有哪位高手知道?请赐教!多谢!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-14 15:50:47 | 显示全部楼层
没有人回答啊,我刚才在网上找了找,好象还可以说成" ...重点にする”的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-14 17:07:05 | 显示全部楼层
焦点を合わせる
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-14 19:59:23 | 显示全部楼层
重点を置く
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-14 23:47:15 | 显示全部楼层
台湾的“新电影运动”形成于20世纪80年代后半页,以追寻和刻画台湾的身份和历史为己任,着重于浓郁的城市生态和新一代群体
台湾の「ニュムービ.キャンピン」は20世紀80年代の後半に形成され、台湾の身分や歴史への究明、描き出しを自己責任とし、濃厚な都市生態や新世代らに重点を置いてきた。
着重:力を入れる、強調する、強く~、重点的に、などが考えられる。

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 21:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表