咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 402|回复: 3

[翻译问题] 问一下两句话的区别。

[复制链接]
发表于 2010-5-20 07:29:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
「わたしは1年前に日本語が始まりました」
「わたしは1年前に日本語が始めました」
这两句话 好像都是【我从一年前开始学习日语】
有什么区别吗,这两句话?
回复

使用道具 举报

发表于 2010-5-20 09:03:52 | 显示全部楼层
句1通常好像不会这么说
句2是病句 助词应改成を
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-20 13:48:27 | 显示全部楼层
谢谢 该如何改正 正确的说法是什么谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-20 15:19:21 | 显示全部楼层
私は1年前に日本語を勉強し始めました。
私は1年間日本語を勉強していました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 20:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表