咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 448|回复: 6

[翻译问题] 请教一句翻译 (日译中) Mさんが歓送迎会の時に職場の年長者....

[复制链接]
发表于 2010-5-21 12:36:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 龙猫 于 2010-5-21 21:23 编辑

Mさんが歓送迎会の時に職場の年長者がお酒を飲んだ勢いで会社の悪口を言い出したそうです


听说M先生参加欢送会时,公司年长前辈由于酒喝多了,竟然说起公司的坏话



这样翻对吗?

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2010-5-21 13:02:58 | 显示全部楼层
首先,是“欢送会”还是“欢迎会”?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-21 13:04:56 | 显示全部楼层
日文是从哪里来的啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-21 13:09:10 | 显示全部楼层
老板发来的,好像是来自日本职场(今日の心がけ)里面的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-21 13:24:51 | 显示全部楼层
Mさんが歓送迎会の時に職場の年長者がお酒を飲んだ勢いで会社の悪口を言い出したそうです。たとえ無礼講の場であったとしても、職場人として決して言ってはならないこと、やってはならないことがあります。一度口から出た言葉や行為は元に戻せません。常に言動に注意し、人間としての質を高めていくよう心がけましょう。
「磨炼心态以及说话能力」
听说M先生参加欢送会时,公司年长前辈由于酒喝多了,竟然说起公司的坏话。尽管是在不分座次,开怀畅饮的欢送会上,作为员工也有决不能讲的话以及不能做的事。一旦说出口的话、做出的行动,就很难回到原点。所以要时常注意我们的言行举止。作为人类,让我们用心地提高自身的素质吧!


语言组织不足,请帮我看看
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-21 13:39:22 | 显示全部楼层
Mさんが歓送迎会の時に職場の年長者がお酒を飲んだ勢いで会社の悪口を言い出したそうです
感觉这句日语真不太正常,

听说M先生参加欢送会时,公司年长前辈由于酒喝多了,竟然说起公司的坏话
「M先生参加欢送会」和「说起公司的坏话」有关系吗?

听说在欢送会上,公司年长前辈由于酒喝多了,竟然说起公司的坏话
这样可能更好些吧,不明白为什么要加个「Mさん」
「Mさん」是公司年长前辈?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-21 13:49:28 | 显示全部楼层
かもね!。でも有難う、助かりました
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 20:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表