咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 384|回复: 3

[翻译问题] 请问这一句话怎么翻译呢?谢谢

[复制链接]
发表于 2010-7-9 20:00:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
遇到这样一个句子,怎么都理解不了...

こうした言葉のやりとりには,言葉の送り手と受け手と互いに相手について持っている知識や,その場の状况についての判断など理解を助ける。

ps 为什么有两个呢? 这样到底是什么帮助什么,不就搞不清楚了吗....? 谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-9 20:54:22 | 显示全部楼层
本帖最后由 健一11 于 2010-7-9 21:02 编辑

第1个が表示 言葉の送り手と受け手 是 持っている 的主语
第2个が表示 知識や 判断など 是 助ける  的主语
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-9 21:15:32 | 显示全部楼层
谢谢!
按你说的,可否这样简化呢?
言葉の送り手と受け手とが持っている知識や,判断が理解を助ける。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-9 21:19:13 | 显示全部楼层
是的 是这样的主谓关系
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 09:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表