咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 496|回复: 6

[翻译问题] 一件奇怪的事情

[复制链接]
发表于 2010-7-13 21:41:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
今年突然在网上看见一些【早口言葉】 就自己练习了一下
有两句怎么也讲不好 就拿去问我的日本朋友
【東京特許許可局局長】
【ニャンコ 子ニャンコ 孫ニャンコ】
第一句她很热心的教了我 可是问第二句的时候 他怎么也不愿意读 我追问了很久
结果和我讲是 【恥ずかしい言葉】
最后也没教我怎么读 所谓的【恥ずかしい言葉】 查了很多字典 没有觉得啊
ニャンコ 是动物的叫声 不是吗 难道【恥ずかしい言葉】是指这个吗? 日本人也太害羞了 吧
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-13 23:30:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 健一11 于 2010-7-13 23:45 编辑

我猜
東京特許許可局局長 好念一些
ニャンコ 子ニャンコ 孫ニャンコ
说快易错 于是就 恥ずかしい 了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-14 05:23:49 | 显示全部楼层
我猜肯是有什么别的理由 求解
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-14 08:42:17 | 显示全部楼层
最后一句:
まごにゃんこ容易说成まごまんこ

まんこ是个下ネタ言葉,意思同汉语里的「傻×」的「×」。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-14 08:44:25 | 显示全部楼层
这个绕口令很快的读上几遍,很容易将「孫ニャンコ」读成「まんこ」。
「まんこ」:女性器の俗称(放送禁止用語)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-15 01:00:29 | 显示全部楼层
哎~~~还有这样的事情 呵呵 谢谢大家
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-15 09:39:01 | 显示全部楼层
学习了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 08:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表