咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 426|回复: 8

[翻译问题] 先にのばさず迅速にを合言葉に

[复制链接]
发表于 2010-7-28 10:56:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
報告は先にのばさず迅速にを合言葉に、密度の高い伝達力を定着させ、一丸となって処理能力を高めていく
请问这句话什么意思啊谢谢
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-28 12:44:15 | 显示全部楼层
仕事には優先順位があり、三つに大別できます。「緊急処理事項」「今日中の処理事項」「懸案事項」。そして緊急処理事項では、上司へすぐ報告しなければなりません。報告は先にのばさず迅速にを合言葉に、密度の高い伝達力を定着させ、一丸となって処理能力を高めていくよう心がけましょう
尤其是先にのばさず?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-28 14:37:14 | 显示全部楼层
工作有轻重缓急之别,大致可分成三类:紧急处理事务,当天处理事务,待处理事务。遇到需紧急处理的问题,必须向上级报告。报告时,要做到迅速及时不拖延,传达内容采用内部沟通语言,内容充实,表达有力。公司上下团结一心,提高解决问题的能力。

参考一下吧

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-7-28 14:50:55 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-28 15:01:54 | 显示全部楼层
谢谢你,每次都受到你的帮助,真是感谢,不过更多是惭愧,你的语言表达能力真好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-28 15:18:41 | 显示全部楼层
谢谢你,每次都受到你的帮助,真是感谢,不过更多是惭愧,你的语言表达能力真好
baisongqin 发表于 2010-7-28 15:01



    不客气,这里高手如林,大家一起学习
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-28 18:51:49 | 显示全部楼层
我认为翻译得非常好
eagle119 发表于 2010-7-28 14:50



    认为翻译得非常好就评分阿,还得我出豆
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-7-29 00:44:16 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-29 06:29:04 | 显示全部楼层
认为翻译得非常好就评分阿,还得我出豆
soukan88 发表于 2010-7-28 18:51



    多谢soukan斑斑,我会继续努力滴
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 06:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表