咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 455|回复: 4

[词汇问题] “捏”の日本語の意味を教えてください。

[复制链接]
发表于 2010-7-29 16:19:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
下記の文章中の“捏”は日本語に訳すとどういう意味でしょうか?

如果心情不好,就去超市方便面。

捏:
(1)(親指と人差し指で)挟む,つまむ.
(2)(指で)つまんで作る.
(3)(偽りの事柄を)でっち上げる.捏造[ねつぞう]する.

辞書によると“つまむ”の意味ですが、そうすると文意が通らないですよね?
もしかして“盗む”“くすねる”の意味でしょうか?

回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-7-29 16:43:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-29 16:46:03 | 显示全部楼层
想出这句话的人真有才!


zuorennan 发表于 2010-7-29 16:43


赞~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-29 18:25:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 hal925 于 2010-7-29 18:26 编辑

わかった! 
たぶん・・・

「機嫌が良くないとき、スーパーでインスタントラーメンを砕く(砕こう)。」

ですね。
指でつまんで、押して、四角く固められたインスタントラーメンを砕いちゃうんだ!
それでストレス発散!?

おもしろい!
zuorennanさん、ありがとうございました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-29 22:38:13 | 显示全部楼层
捏方便面という言い方は初耳です。。。 
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 06:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表