咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 395|回复: 5

[翻译问题] 这一段话我要用日语如何表达?

[复制链接]
发表于 2010-7-29 19:39:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题 具体点讲 在莫斯科的公车上没有售票员,也没像中国一样的投币的地方,所以买不买车票全凭自觉
公车上没有售票员 可以讲 【切符を売る人がいない】吗?
所以买不买车票全凭自觉  可以讲成 【自分で責任を持って買う】吗?
可是上公车投币那个东东如何和日本人表达清楚 我不知道 麻烦大家了
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-29 22:34:28 | 显示全部楼层
售票员,乘务员是 車掌さん
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-30 07:57:59 | 显示全部楼层
公车上投币的箱子可以说: 運賃箱、料金箱、料金機。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-30 08:59:30 | 显示全部楼层
回复 3# monono

入れ口はどう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-30 10:28:02 | 显示全部楼层
切符を売る人がいない? 文法上没有问题
但没有人问的,前门上车,司机看着你投币,或插卡,


自分で責任を持って買う  文法上没有问题
但不存在这种情况,司机在那看着呢,不买能行吗?


運賃箱
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%81%8B%E8%B3%83%E7%AE%B1
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-7-30 11:21:10 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 06:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表